在线观看亚洲精品专区-在线观看亚洲免费-在线观看亚洲免费视频-在线观看亚洲欧美-欧美freexxx-欧美free嫩交video

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 英語短文 » 正文

抑制全球變暖有奇招

放大字體  縮小字體 發布日期:2008-03-08
核心提示:Australian scientists are trying to give kangaroo-style stomachs to cattle and sheep in a bid to cut the emission of greenhouse gases blamed for global warming. Thanks to special bacteria in their stomachs, kangaroo flatulence contains no methane an


    Australian scientists are trying to give kangaroo-style stomachs to cattle and sheep in a bid to cut the emission of greenhouse gases blamed for global warming.

    Thanks to special bacteria in their stomachs, kangaroo flatulence contains no methane and scientists want to transfer that bacteria to cattle and sheep who emit large quantities of the harmful gas.

    While the usual image of greenhouse gas pollution is a billowing smokestack pushing out carbon dioxide, livestock passing wind contribute a surprisingly high percentage of total emissions in some countries.

    "Fourteen percent of emissions from all sources in Australia is from enteric methane from cattle and sheep," said Athol Klieve, a senior research scientist with the Queensland state government.

    "And if you look at another country such as New Zealand, which has got a much higher agricultural base, they're actually up around 50 percent," he said.

    Researchers say the bacteria also makes the digestive process much more efficient and could potentially save millions of dollars in feed costs for farmers.

    But it will take researchers at least three years to isolate the bacteria, before they can even start to develop a way of transferring it to cattle and sheep.

    Another group of scientists, meanwhile, has suggested Australians should farm fewer cattle and sheep and just eat more kangaroos.

    The idea is controversial, but about 20 percent of health conscious Australians are believed to eat the national symbol already.

    "It's low in fat, it's got high protein levels and it's very clean in the sense that basically it's the ultimate free range animal," said Peter Ampt of the University of New South Wales's institute of environmental studies.

    為了減少導致全球變暖的溫室氣體的排放,澳大利亞科學家目前正在想辦法將牛羊胃變成袋鼠式的胃。

    袋鼠胃中有一種特殊的細菌能使其放的屁中不含有甲烷?茖W家想將這種細菌移至牛羊的胃中,以抑制它們所排放的大量有害氣體。

    說到二氧化碳等溫室氣體的排放,人們腦中通常會出現一個大煙囪冒出滾滾濃煙的畫面。但在一些國家,牲畜放的屁在溫室氣體排放總量中所占的比例十分驚人。

    昆士蘭州政府的高級科研人員阿索爾?克里弗說:“在澳大利亞,牛羊排放的甲烷占溫室氣體排放總量的14%.”

    “而在農業更為發達的新西蘭,這一比例則高達約50%.”
    
    研究人員稱,袋鼠胃中所含的那種細菌還可以促進消化,從而能為農民節省幾百萬美元的飼料成本。

    但科學家至少得用三年的時間分離出這種細菌,然后還得設法將其移至牛羊的胃中。

    此外,另一組科學家建議澳大利亞人應少養牛羊,多吃袋鼠肉。

    盡管這一觀點有爭議,但目前約有20%健康意識較強的澳大利亞人已經吃上了被視為“國家象征”的袋鼠。

    新南威爾士大學環境研究所的彼特?阿姆普特說:“袋鼠肉富含蛋白質,脂肪含量低。而且由于袋鼠是散養動物,所以它的肉很干凈。”

 

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關鍵詞: 全球 變暖 奇招
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 4.756 second(s), 910 queries, Memory 3.44 M
主站蜘蛛池模板: 天天干天天射天天 | 高颜值美女啪啪 | 五月婷六月婷婷 | 激情综合丝袜美女一区二区 | 男男h全肉耽污 | 五月天婷婷一区二区三区久久 | 一级做a爱过程免费视 | 中文在线资源链接天堂 | 日韩一级精品视频在线观看 | 最近在线观看免费完整视频 | 全部免费特黄特色大片农村 | 国产三级a三级三级天天 | 亚洲综合精品香蕉久久网97 | 97影院理论 | 亚洲你我色| 久久这里只有精品免费视频 | 四虎免费看黄 | 青草青草视频2免费观看 | 亚洲乱码一二三四区 | 欧美特级黄 | 日本欧美午夜 | 99国产精品久久久久久久成人热 | 视频一区二区三区在线观看 | 性欧美大战久久久久久久 | 天天曰天天干天天操 | 午夜看片网址 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠97影音先锋 | 人人搞人人爽 | 俄罗斯久久 | 狠狠色噜狠狠狠狠色综合久 | 久久澳门| 四虎精品永久在线 | 五月激情丁香网 | 天天看片网站 | jk黑色丝袜美腿老师啪啪 | 免费国内精品久久久久影院 | 深爱综合网 | 波多野结衣一级毛片 | 日本欧美一区二区三区不卡视频 | 欧美黑人粗硬大在线看 | 亚洲欧美天堂网 |