在线观看亚洲精品专区-在线观看亚洲免费-在线观看亚洲免费视频-在线观看亚洲欧美-欧美freexxx-欧美free嫩交video

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

研究:女性長(zhǎng)期食用奶制品容易生雙胞胎

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2009-05-07
核心提示:Women who eat animal products, and specifically dairy, are five times more likely to have twins if they become pregnant, says a new US study. Gary Steinman, an obstetrician and specialist in multiple-birth pregnancies, found the results by comparing


    Women who eat animal products, and specifically dairy, are five times more likely to have twins if they become pregnant, says a new US study. Gary Steinman, an obstetrician and specialist in multiple-birth pregnancies, found the results by comparing the twinning rates of pregnant women on vegan diets and those who ate animal products.

    The study, to be published in this month's Journal of Reproductive Medicine, adds to scientists' understanding of how diet may influence pregnancy.

    "This study shows for the first time that the chance of having twins is affected by both heredity and environment, or in other words, by both nature and nurture," said Steinman, of the Long Island Jewish Medical Center in New York. The study suggests a protein known as insulin-like growth factor (IGF) may be responsible for the increased twinning rate. It says the amount of IGF in a woman's blood may be directly proportionate to her chance of having twins. IGF is released from the liver of both animals and humans and is found in animal's milk.

    Previous studies have indicated IGF may increase ovulation and even help embryos survive in the early stages of their development.

    Women who consume dairy have 13 per cent more IGF in their blood on average than those on a vegan diet.

    Production of the IGF protein is triggered by the presence of growth hormones. This has led Steinman to suggest the introduction of growth-hormone treatment for cows in the 1990s, to enhance milk and beef production, may have contributed to a rise in the number of twins over the last decade.

    The lifestyle trend towards later child birth is also thought to contribute, as older women are more likely to have twins.

    美國(guó)一項(xiàng)最新研究顯示,那些常常食用奶制品的女性,生雙胞胎的可能性是那些不常食用奶制品的女性的5倍。研究人員指出,造成這一現(xiàn)象的原因可能與人們喂養(yǎng)奶牛時(shí)添加的生長(zhǎng)激素有關(guān)。

    據(jù)生活網(wǎng)日前報(bào)道,此項(xiàng)研究的負(fù)責(zé)人、美國(guó)長(zhǎng)島猶太醫(yī)療中心的加里斯坦曼說,攝入生長(zhǎng)激素后,人和動(dòng)物的肝臟能分泌一種名為IGF的生長(zhǎng)蛋白。

    而IGF會(huì)隨著血液循環(huán)進(jìn)入動(dòng)物的乳汁。IGF能增加排卵作用同時(shí)還可能有助于懷孕早期階段胚胎的存活。

    研究顯示,那些秉承絕對(duì)素食主義的婦女血液中IGF的濃度要比那些常食用奶制品的婦女低大約13%。絕對(duì)素食者拒絕食用一切源于動(dòng)物的食物。自1975年以來(lái),生育多胞胎的比率明顯上升。

    其中一部分原因要?dú)w咎于更多的大齡婦女懷孕,因?yàn)榻y(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,大齡婦女更易生育雙胞胎。然而,生育雙胞胎的比率在上世紀(jì)90年代仍持續(xù)增長(zhǎng)則可能是由于人們?yōu)榱私o奶牛催奶或增加牛肉產(chǎn)量使用生長(zhǎng)激素的結(jié)果。


 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 女性 奶制品 雙胞胎
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.133 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M
主站蜘蛛池模板: 韩日中文字幕 | 涩999| 天天干狠狠干 | 午夜免费理论片在线看 | 久久精品午夜视频 | 女同国产 | 免费福利午夜影视网 | 国产逼逼视频 | 日本在线一区二区 | 4虎成人 | 久久vs国产综合色大全 | 欧美专区一区二区三区 | 天天射天天干天天 | 黄视频免费 | 美女视频很黄很暴黄是免费的 | 伊人久久精品成人网 | 一级毛片在线看在线播放 | 玖玖在线 | 手机看片神马午夜片 | 4438x成人网全国最大 | 婷婷97狠狠的狠狠的爱 | 夜色成人网 | 国产精品久久久久久久午夜片 | 天天摸夜夜摸成人免费视频 | 久久美女视频 | 狠狠干狠狠插 | 大桥未久加勒比女热大陆在线 | 又粗又爽又色男女乱淫播放男女 | 妖精视频一区二区三区 | 天天爽夜夜爽夜夜爽 | 成年女人免费看一级人体片 | 国产小片| 91大神精品长腿在线观看网站 | 天天摸天天做天天爽水多 | 久久精品亚洲精品国产色婷 | 一级特黄色毛片免费看 | 国产精品免费看久久久久 | 日韩成a人片在线观看日本 日韩成人黄色 | 美国69bj| 美国色网站 | 色人在线|