在线观看亚洲精品专区-在线观看亚洲免费-在线观看亚洲免费视频-在线观看亚洲欧美-欧美freexxx-欧美free嫩交video

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

英式和美式英語間的誤會(huì)

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-11-10  來源:網(wǎng)絡(luò)  作者:foodtrans
核心提示:由于英美英語的差異美國人和英國人會(huì)彼此誤會(huì)嗎?獲得56.3k好評的回答@Andrew Bayles:Definitely.當(dāng)然。As a speaker of Americ

由于英美英語的差異美國人和英國人會(huì)彼此誤會(huì)嗎?

獲得56.3k好評的回答@Andrew Bayles:

Definitely.
當(dāng)然。

As a speaker of American English, I once told my British coworker that I needed to stop home before our next appointment because my pants were wet.
我說的是美式英語。有一次告訴英國同事見面之前我得先回家,因?yàn)槲已澴訚窳恕?/span>

He responded with “I certainly didn’t need to know that!”, looking surprised that I had told him.
他回答說:“我真沒必要知道這些!”他看起來很驚訝我跟他說這些。

The confusion in this case was based on the fact that in the US, pants means everything from slacks to blue jeans, while in Britain, pants means underwear.
這件事里的誤會(huì)在于在美國pants指的是寬松長褲或藍(lán)色牛仔褲等所有褲子,而在英國指的是內(nèi)褲。

I had gotten the bottom of my slacks wet from walking in the snow, but he thought I was saying that I had peed my underwear.
我在雪里走褲子底邊濕了,但他以為我在說自己尿褲子了。

On a related note, in the 90s there was a popular song that had a female backup singer repeating the line “pissing the night away” over and over.
類似情況還有90年代有一首流行歌曲,唱這首歌的一個(gè)女伴唱歌手一直重復(fù)一句“pissing the night away(喝了一晚上)”。

The members of the band were all British, which is important in understanding that “pissing the night away” essentially means “drinking the night away” or even just “wasting time all night long”.
樂隊(duì)成員都是英國人,這一點(diǎn)很重要,因?yàn)樗麄兯斫獾?ldquo;pissing the night away”本意上就是“喝了一晚上酒”或甚至只是“消磨一晚上的時(shí)間”。

In the US, pissing means “urinating”.
在美國pissing的意思是“小便”。

I had a really hard time trying to figure out why anyone would want to spend all night peeing.
有一段時(shí)間我真的是很費(fèi)勁地想弄明白為什么有人想要尿一整晚。

Another possible confusion arising from the very same verb is the fact that a person who is “pissed” is drunk in Britain, but really really angry in the US.
這個(gè)動(dòng)詞可能造成的另一個(gè)誤會(huì)是在英國“一個(gè)pissed的人”是指“一個(gè)喝醉了的人”,但在美國是指這個(gè)人“非常非常生氣”。

That leads to another common misunderstanding.
還有另一個(gè)常見的誤會(huì)。

In the US, if I said that so-and-so was “mad”, I would mean that that person was angry.
在美國如果我說某某人“mad”,可能我的意思是這個(gè)人很生氣。

In Britain, the word mad is the common term for [en]“crazy”.
而在英國,“mad”這個(gè)詞通常指“crazy(瘋了)”。

If an American asks “Are you mad?”, they’re likely trying to find out what they did wrong; if a Briton asks the same question, they’re accusing you of insanity.
如果一個(gè)美國人問“你生氣了嗎?”他們可能是想弄明白他們做錯(cuò)什么了,如果英國人問這個(gè)問題,則是在指責(zé)你瘋了。

As a fun exercise in a class I taught a few years ago, I wrote the following story that means entirely different things in US and British English:
幾年前我教授的課堂上有一個(gè)有趣的練習(xí),我寫了下面這個(gè)故事,在美式和英式英語中意思截然不同:

Yesterday I woke up late for an appointment. I washed up, then pulled on some pants and suspenders, and grabbed a vest on my way out the door.
昨天我有約但起床晚了,我洗漱完穿上褲子和背帶,出門時(shí)順手抓了一件背心。

I drove out toward the university and got a flat. I've had a flat before, but never on my own.
我開車去大學(xué)方向,輪胎爆了,以前也爆過,但都有別人在。

So I called my dad to tell him about it and find out what kinds of things I should be checking for... I ended up catching a lift with my new neighbor, who's really fit, by the way.
所以我給爸爸打電話告訴他這件事,想了解一下該檢查什么…最后我搭了新鄰居的車,順便說一下鄰居身體很棒。

As I said before, this is a completely different story depending on which version of English you speak.
正如我之前說的,所說英語不同這個(gè)故事的意義完全不同。

In the American version, I woke up, washed my face, put on some slacks and some suspenders (braces in British English), and put on a vest (a waistcoat in British English).
美式版本是我起床洗了臉,穿上長褲,系上背帶(英式英語中背帶叫braces),穿上馬甲(英式英語中馬甲叫waistcoat)。

In other words, I was dressed up in nice clothes for my appointment.
換句話說,我為約會(huì)精心打扮了一番。

Then, on the way to the appointment, my car got a flat tire, but it was OK because I got a ride with my new neighbor, who was an athletic person.
然后,在趕赴約會(huì)的路上,我的車爆胎了,但沒關(guān)系,因?yàn)楹臀彝械男锣従邮莻(gè)運(yùn)動(dòng)員。

In the British version , I woke up, did the dishes, and put on some underwear, stocking garters, and a sleeveless undershirt.
英式版本是我起床刷了碗,穿上內(nèi)衣、帶吊襪帶的襪子和無袖背心。

In other words, I wasn’t really dressed at all.
換句話說就是基本上什么都沒穿。

Then I went across town to rent a new apartment by the university.
然后我穿過鎮(zhèn)上去租了大學(xué)旁邊的一個(gè)新公寓。

In the new apartment building, I got into a lift (an elevator in American English) with my new neighbor, who I found sexually attractive!
在新公寓樓里,我和新鄰居進(jìn)了電梯(美式英語中電梯叫elevator),我發(fā)現(xiàn)這個(gè)鄰居很性感!

(來源:網(wǎng)絡(luò))

更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.124 second(s), 18 queries, Memory 0.96 M
主站蜘蛛池模板: 加勒比视频一区 | 哥也操| 特级毛片aaaa级毛片免费 | 激情6月丁香婷婷色综合 | 天天尻逼| 亚洲精品综合网在线8050影院 | 天天搞一搞| 最近2018免费中文字幕视频 | 亚洲国产福利精品一区二区 | 日日干夜夜骑 | 久久精品亚洲精品国产欧美 | 黄色大秀| 欧美日韩国产乱了伦 | 1024在线观看你懂的 | 欧洲乱码专区一区二区三区四区 | 一丝不遮视频免费观看 | 午夜视频在线观看免费高清 | 男女同床爽爽视频免费 | 免费看成年视频网页 | 亚洲伦理中文字幕一区 | 亚洲国产精品综合久久网络 | 在线天堂中文新版有限公司 | 爱爱视频天天干 | 国产成人啪午夜精品网站 | brazzersvideosexhd欧美高清 | 无人码一区二区三区视频 | 欧美日韩一区二区三区视频在线观看 | 日本在线网址 | 优优国产在线视频 | 男生女生靠逼视频 | 日韩三级中文 | 婷婷综合网站 | 97干干 | 加勒比在线免费视频 | 在线黄视频 | 大色综合 | 欧美黄区 | 嫩草黄色影院 | 一级免费视频 | 日本污全彩肉肉无遮挡彩色 | 女人张腿让男桶免费视频网站 |