在线观看亚洲精品专区-在线观看亚洲免费-在线观看亚洲免费视频-在线观看亚洲欧美-欧美freexxx-欧美free嫩交video

食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關 » 正文

懷孕7周后采集血樣即可鑒定出胎兒性別

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-08-19
核心提示:美國塔夫茨大學醫(yī)學院的一個專家小組經(jīng)過實驗證明,孕婦在懷孕7周時就可以采集血樣進行胎兒性別檢測,而不必等到懷孕3個月后接受超聲波檢查。目前這項檢測可以在歐洲多個醫(yī)院進行,花費約255英鎊。這一研究成果對患有伴性遺傳病的父母具有極大意義。但是也有人質疑說如果胎兒性別鑒定變得更加容易,可能會有父母因為對腹中胎兒的性別不滿意而選擇流產(chǎn)。


‘Is it a boy or a girl?' is one of the first questions parents-to-be want to know the answer to.

Now, thanks to a simple blood test they can find out with surprising accuracy at about seven weeks.

Though not widely offered by doctors, gender-detecting blood tests have been sold online to consumers for the past few years.

Now researchers have found they really do provide early and accurate results. The test looks for small pieces of the male sex chromosome in the mother's blood and reveals if a mother is carrying a baby boy as early as seven weeks into the pregnancy. The team, from the Tufts University School of Medicine, said the test may be particularly valuable for families that harbour sex-linked genetic disorders like haemophilia.

Because such disorders mostly strike boys, knowing that the baby is a girl could spare the mother diagnostic procedures, such as amniocentesis, that carry a small risk of miscarriage.

'It could reduce the number of invasive procedures that are being performed for specific genetic conditions,' said study author Dr Diana Bianchi.

The method called cell-free foetal DNA is available in many European hospitals and costs around £255. It is not currently not available from doctors in the United States but is available online.

'What they are finding in England is that many women are not going on to have the invasive tests,' Dr Bianchi said.

In those procedures, doctors either extract some of the fluid that surrounds the foetus but this can cause a small number of mothers to miscarry.

However, some researchers warned the test could be misused to terminate a pregnancy if the baby isn't of the desired sex.

'What you have to consider is the ethics of this,' said Dr Mary Rosser at the Montefiore Medical Center in New York.

'If parents are using it to determine gender and then terminate the pregnancy based on that, that could be a problem. 'Remember, gender is not a disease.'

In a fresh look at the medical evidence for the blood test, Bianchi and her colleagues analyzed 57 earlier studies that included more than 6,500 pregnancies.

They found parents could trust the test 98.8 percent of the time when it said they would have a boy, and 94.8 percent of the time when it indicated a girl.

The current non-invasive alternative - an ultrasound done at the end of the first trimester (12 weeks) - isn't always good at spotting a baby's sex. Dr Bianchi said she owns stock in privately held Verinata Health, a company that is developing cell-free foetal DNA tests for Down syndrome, although that company had no role in the new study. The study was reported in the Journal of the American Medical Association.
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關鍵詞: 孕婦 胎兒性別
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 4.511 second(s), 855 queries, Memory 3.67 M
主站蜘蛛池模板: 好黄好硬好爽好刺激 | 国产天天操 | 99久久精品免费看国产免费 | 国产精品三区四区 | 五月天婷婷伊人 | 日本在线观看永久免费网站 | 久久婷婷国产精品香蕉 | 毛片大全免费 | 天天干一干 | 国产aaaaaaa毛片 | 国产最好的精华液网站 | 香港澳门a级三级三级全黄 香港经典a毛片免费观看爽爽影院 | 国产在线一卡 | 老湿影院免费体验区 | 亚洲色图综合在线 | 四虎地址8848最新章节 | 夜夜春宵翁熄性放纵30 | 福利影院在线 | 手机在线看片国产 | 性欧美大战久久久久久久 | 哪里可以看免费毛片 | 天天插插插 | 四虎精品免费国产成人 | 在线观看日本一区 | 午夜啪啪免费视频 | 天天爱天天做色综合 | 欧美爽爽爽爽爽爽视频 | 日本黄色美女视频 | 成 人 a v黄 色 | 国产成人综合欧美精品久久 | 免费一级特黄特色大片在线观看看 | 国产片18在线观看 | 国产hs免费高清在线观看 | 神马午夜影视 | 手机在线看片国产日韩生活片 | 最近观看免费高清视频 | 天天插天天狠天天透 | 日本三级视频在线播放 | 久久视频精品36线视频在线观看 | 日日操夜夜骑 | 欧美激情第一欧美在线 |